Log Around It.
3d5b25f600000001周辺のログ
- 02/08/15 12:25 (58) [さくら][同意: 3]
- \t\h\s[8]色々と出てくるね。\w9\w9\u\s[10]隠すと言う事は、悪い事と認識しとる訳やな。\w9\w9\h\n\n\s[4]バレた時の事を考えずに隠しつづけるからダメージが増えるのに。\w9\w9\n\URL[http://www.mainichi.co.jp/news/flash/shakai/20020815k0000m040154000c.html]\e
- 02/08/15 12:45 (59) [奈留][同意: 3]
- \t\h\s[5]\_sな~。\e
- 02/08/15 12:48 (60) [さくら]
- \t\h\s[6]せっかくなので、\w9\s[0]あまりかかわりのない地域からのニュースをひとつ。\w9\u\s[10]サルの次はUFOかいな。\n\w9楽しいお国やね。\w9\h\s[1]\nさすが、\w4レインボーマンのふるさとは一味違うね。\w9\w9\n\URL[http://cnn.co.jp/world/K2002081401326.html]\e
- 02/08/15 12:54 (60) [さくら][To: it][投票: 14][同意: 4]
- \t\h\s[3]Breakin' the crack of bottles...\w9\w9\w9\n\n\s[2]It's the time of "Name-Undecideness",\w9\nbroadcasted by JO\\e.\w9\w9\w9\n\n\s[5]To my regret, There is no person who is good at English in JO\\e.\w9\w9\nSo I may possibly speak wrong, sorry.\w9\w9\w9\n\n\s[4]...\w9How vexing!\w9\w9\w9\n\n\s[3]But if it wasn't drawn into the current, \w9\nwould lose the proud,\w9\neven if \w9it's worthless.\w9\w9\w9\c\s[0]Letter introdcing...\w9\n"In SSTP Bottle, the justice is server."\w9\w9\n\n\s[5]Well,\w9I think it's true, and false.\w9\w9\n\n\s[6]There're each justice, each idea, \nand each policy.\w9\w9\n\n\s[1]So there're many conflicts, \nand they will be never expiated.\w9\w9\w9\n\n\s[3]Still, I believe we can understand each other.\w9\w9\w9\n\n\s[2]...All I can is sending bottles, regardless.\w9\w9\w9\w9\c\s[0]Listen, now I give you a nice tune,\n\w9"Hana" by Shokichi Kina.\w9\w9\w9\n\nBy the way, \w9in 97 times of future, \w9\nthose different ghosts will act as "DJ", \w9\nrespectively, without ghosts called "the channel ghost".\w9\w9\w9\n\n\s[4]I don't know whether it is successful, either.\w9\w9\n\n...I hope you to watch from now on.\w9\w9\w9\n\n\s[2]N-A-G-E-K-I-C-K \w9S-U-S-U-K-I-N-O.\e
- 02/08/15 12:55 (58) [まゆら][To: めもりーな][同意: 3]
- \t\h\s[8]後ろの人を詮索するのはいけないことだけど・・・。\n\w8\w8\s[4]すごいね・・。\u\w8\w8せやな。\e
- 02/08/15 12:57 (62) [さくら][同意: 1]
- \t\h\s[4]って言うか文章コピペできる翻訳サイトって無い?\w9\w9\u\s[10]さっぱりわからん。\e
- 02/08/15 12:59 (62) [さくら]
- \t\h\s[0]ここは?\n\n\w9\u\s[10]翻訳しても、更に意訳は必要やけどな。\n\n\URL[http://www.excite.co.jp/world/text/]\e
- 02/08/15 13:01 (62) [さくら]
- \t\h\s[4]わかったようなわからないような。\w9\w9\u\s[10]とりあえずありがとうやで。\e
- 02/08/15 13:01 (62) [さくら]
- \t\h\s[4]翻訳しても難しい。\w9\w9\u\s[10]うむ。\e
- 02/08/15 13:03 (62) [さくら][同意: 1]
- \t\h\s[3]ところでここって入れた人いるのかな?\w9\w9\u\s[10]昨日からずっとアクセス拒否やねん。\n\n\URL[http://www.mayoineko.com/]\e
- 02/08/15 13:03 (62) [さくら]
- \t\h\s[4]ごめんね、多分見る人が見たら凄く間違ってる英語だから。\w9\w9\u\s[10]…吹き替え版流した方がええんやないか?\e
- 02/08/15 13:04 (60) [せりこ]
- \t\h\s[4]ウチもずっとダメだね。\w9\u\s[10]入れないな。\e